Titel

Tagträume

Leseprobe

Urheber
Gert W.Knop

Printbook / Ebook

Verlag
unidet p.c-Verlag / ---
Bindung
Paperback
Seitenzahl / Dateigröße
168 / ---
Sprache 
Deutsch / Englisch / Spanisch
Format
12,5 x 20 cm / ---
ISBN / ASIN
978-3-8504-0580-5 / ---
Preis
€ 18,40 (je nach Anbieter zzgl. Porto) / ---

Internet


Kaufen
Buchhandel
Internetshops
www.united-pc.eu
www.amazon.de

Liebesgedichte in drei Sprachen

Leseprobe

Blühend

Blühend,
die Stunden, Wellen des Glücks,
das Leuchten unbekannter Sterne
und dazwischen blüht meine Liebe
wie Frühlingsblumen an einem Wintertag.
Blühend,
mein Herz blüht
zwischen gestern und heute
und schon will mich die Entfernung
versinken lassen
mit Wogen aus der Vergangenheit,
mit dem Flügelschlag
unbekannter Kreaturen.
Hörtest auch du diesen Gesang
mit zarter Musik,
so leicht verletzbar?
Des Tages Licht verlöscht,
wunschlos, wie eine Lampe
aus Stahl,
doch ich bin voller Wünsche,
voller Sehnsüchte.
Blühend,
Wellen, in den Grund des Meeres eingegraben
in den Farben der Weite und Einsamkeit
locken mit ihren Liedern.
Hörtest du den Gesang aus der Ferne,
hörst du ihn?


11


Die Sterne mit ihrem Leuchten
erwärmen den Winter und
die Gewässer einer stilleren Zukunft.
Blühend,
so vergehen sie schneller,
die bitteren Stunden der Einsamkeit
mit ihrem traurigen Blick fremder Sterne.
Und dazwischen bin ich,
mit meiner Liebe,
die wie Blumen dem Schnee entspringt.
Mein Herz blüht
zwischen gestern und morgen.
Hörtest du die Lieder aus der Ferne,
süß wie Honig aber auch ein wenig traurig,
die Wellen, der Flügelschlag




12


Flowering

Flowering,
the hours, waves of happiness,
the glowing of unknown stars
and among all flowers my love
like flowers of spring on a winter day.
Flowering,
my heart is flowering
between yesterday and tomorrow
and yet the distance wants to drown me
with yesterday's waves,
with the beat of wings
of unknown creatures.
Did you hear these songs
and slender music,
so easy to injure?
Daylight is dying away,
satisfied, like a lamp
of steel,
but I am full of wishes
full of desires.
Flowering,
waves, engraved into the bottom of the sea
with the colours of vastness and loneliness
attract you with their songs.
Did you hear the singing from the distance,
do you hear it?
The stars with their shine


13


are warming the winter and
the waters of a silent future.
Flowering,
with this they pass more rapidly,
the bitter hours of loneliness
with their sad look of strange stars.
And there am I,
with my love,
rising like flowers from the snow.
My heart is flowering
between yesterday and tomorrow.
Did you hear the songs from the distance,
sweet as honey but also a little sad,
the waves, the beat of wings


14


Floreciendo

Floreciendo,
las horas, ondas de alegría,
el esplendor de estrellas desconocidas
y entre todo está floreciendo mi amor
como flores de primavera en un día de invierno
Floreciendo,
mi corazón está floreciendo
entre ayer y mañana
y aún la distancia me quiere hundir
con las ondas de ayer,
con los aletazos
de creaturas desconocidas.
Pudiste oir esas canciones
y música suave,
tán fácil de herir?
La lúz del día está moriendo,
sin deseos, como una lámpara de acero ,
pero yo estoy lleno de anhelos
lleno de exigencia.
Floreciendo,
ondas, grabados al fondo del mar
con los colores de la distancia y la soledad
te atraen con sus canciones.
Pudiste oir las canciones de la distancia,
pudiste oirlas?
Las estrellas con sus rayos
 calientan el invierno y


15


los aguas de un futuro silencioso.
Floreciendo,
con eso se pasan más rápido,
las horas amargas de soledad
con su mirada triste de estrellas desconocidas.
Y aquí estoy yo,
con mi amor,
creciendo como flores desde la nieve.
Mi corazón florece
entre ayer y mañana.
Pudiste escuchar las canciones de la distancia,
dulce como miél aún un poco triste,
las ondas, los aletazos

zurück